Arlecchino Xpress translations - Servizio di Traduzioni Multilingua Online

 

LA NOSTRA FILOSOFIA

Arlecchino Xpress Translations fornisce soluzioni linguistiche personalizzate per soddisfare in pieno le esigenze del Cliente.

Esperti specializzati nelle varie lingue, risorse linguistiche adeguatamente selezionate, efficienti strumenti di produttività interni all'azienda e lo stato dell'arte nelle tecnologie linguistiche sono gli strumenti chiave con cui l'azienda Arlecchino garantisce che i messaggi e le richieste del Cliente siano perfettamente recepiti e veicolati nella maggior parte delle lingue internazionali.

Il nostro team di traduttori e interpreti madrelingua ha acquisito negli anni competenze specifiche in un vasto panorama di settori tecnici. La nostra esperienza assicura risultati soddisfacenti in termini di qualità, di completezza e soddisfazione del Cliente.

Tutti i progetti sono gestiti seguendo criteri di controllo della qualità: si tratta di un insieme rigoroso di fasi successive che coinvolgono sia il contenuto sia la forma, in modo da garantire l'accuratezza e la rispondenza alle richieste del Cliente, durante tutti gli stadi del lavoro.

L'insieme dei consulenti esterni di Arlecchino Xpress Translations  comprende traduttori ed interpreti professionisti che vengono selezionati di volta in volta in base alle loro specifiche competenze. Il loro effettivo contributo all'attività complessiva della nostra azienda viene garantito da collaudate procedure operative ben definite.

Arlecchino Xpress Translations si avvale dei più avanzati e costantemente aggiornati strumenti di lavoro normalmente utilizzati dalle più affermate agenzie di traduzioni, a garanzia dell'accuratezza, della rapidità e della consistenza del linguaggio.

Nell'attuale contesto di globale competitività del mercato, Arlecchino Xpress Translations ha scelto di affidarsi alla sua flessibilità e al suo approccio qualitativo orientato al Cliente, come elementi chiave per fornire un servizio di alto livello.

 

IL CONTROLLO DI QUALITA'

Per garantire risultati di alto livello qualitativo e in linea con le richieste del Cliente, la gestione di ogni progetto di traduzione viene condotto in conformità con i criteri del controllo di qualità. Ogni fase del processo di sviluppo è realizzata e controllata seguendo principi operativi rigorosi:

Responsabile di Progetto
Ogni progetto è supervisionato da un Responsabile di Progetto interno all'azienda che si avvale di competenze specifiche nel settore in esame.
Il Responsabile di Progetto assolve a due funzioni: è il referente diretto per il Cliente e si assicura che le necessità del Cliente siano perfettamente recepite, che il Cliente sia costantemente aggiornato sull'evolversi del progetto, e che ogni nuova richiesta o problema sollevato dal Cliente sia immediatamente rilevato.
Il Responsabile di Progetto risponde a titolo personale anche del intero processo di traduzione: si fa carico di selezionare le risorse da impiegare nel progetto (traduttori interni ed esterni all'azienda) ed ha il compito di pianificare, di programmare, di controllare e sorvegliare i vari stadi del lavoro.

Identificare le necessità e gli obiettivi del Cliente
All'inizio di ogni nuovo progetto il Responsabile di Progetto raccoglierà tutte le informazioni più importanti per delineare un piano di lavoro, inclusi i requisiti specifici del progetto, gli obiettivi, le modalità per la consegna, le scadenze di pagamento e qualsiasi altro elemento si renda necessario.

Conferma delle necessità e obiettivi del Cliente
Durante questa fase del lavoro il materiale e la documentazione a disposizione sono analizzati attentamente per poter determinare il modo migliore di soddisfare le richieste del Cliente e per centrare gli obiettivi da lui prefissati.

Ricerca
Il Responsabile di Progetto esegue una scrupolosa analisi del testo sorgente per identificare le caratteristiche peculiari del linguaggio. Poichè è essenziale comprendere pienamente il contenuto del testo sorgente, comprese tutte le difficoltà e ambiguità insite nello stesso, il Responsabile di Progetto effettua una ricerca approfondita sul testo in quanto tale, sul tema in esso trattato e su ogni altro tipo di elemento contestuale.

Il Gruppo di Lavoro
In questa fase del progetto il Responsabile di Progetto traccia un piano di lavoro ed assegna gli incarichi di tutte le parti individuali dello stesso: ai traduttori, ai consulenti tecnici, agli specialisti del question-answering, ai redattori ed ai correttori di bozza. E' fondamentale che ogni incarico sia portato a termine da un singolo individuo o da un singolo gruppo di lavoro, così da  non compromettere la obiettività del lavoro di verifica e nello stesso tempo garantire l'efficienza esecutiva.

Traduzione, revisione, correzione
Sulla base del lavoro svolto e delle specifiche competenze professionali coinvolte, i traduttori, i consulenti tecnici e gli specialisti del question-answering effettueranno il processo di traduzione principale (compatibilmente con la complessità del testo sorgente) seguendo le fasi seguenti: traduzione del testo sorgente, revisione del testo tradotto, controlli incrociati fra testo sorgente e testo tradotto, domande e risposte, revisione dello stile, dell'ortografia e della terminologia della traduzione finale.

Revisione del Cliente
Se il Cliente ne fa richiesta egli può esaminare la versione preliminare del testo tradotto prima dei termini di consegna stabiliti, per effettuare eventuali modifiche in vista della consegna definitiva della traduzione.

Termini di consegna del progetto
Alla scadenza prestabilita, la traduzione finale viene inviata al Cliente in conformità agli accordi presi. Il rispetto delle date di consegna è una delle priorità fondamentali di ogni progetto e la gestione del processo di traduzione è indirizzata ad assicurare la qualità in conformità con le richieste del Cliente nell'ambito dei termini prestabiliti.

Risoluzione dei problemi
Il contatto costante fra Responsabile di Progetto e Cliente, via e-mail o fax, permette a quest'ultimo di essere immediatamente informato di ogni problema che possa sorgere durante le varie fasi del progetto. La nostra flessibilità è essenziale per garantire  che anche i cambiamenti dell'ultima ora, che le difficoltà impreviste o qualsiasi altro tipo di problema possa essere risolto in modo efficiente e rapido tenendo sempre presenti gli interessi del Cliente.

 


Se desiderate ulteriori informazioni su Arlecchino Xpress Translations, Vi preghiamo di inviare una e-mail al Responsabile Traduzioni presso il seguente indirizzo: translations@studiosoft.it


 

 

Xpress translations

 

 

 

VUOI un preventivo
gratuito online
della tua traduzione?
CLICCA QUI!

   Copyright ©1998-2007, StudioSoft. Tutti i diritti riservati.
Arlecchino Xpress translations footer